Jumala pärast ärge mind ära lintšige aga.... For dogs sakes dont kill me now, but...
teatud loogikale toetudes mind ei häiriks väga kakskeelsus.
by some logic I am not too disturbed by bilingual state.
Tead ma vaatasin täna trammis neid postreid ja teadaandeid, need on nagu tänavasildid vene ajal, ikka eesti ja vene keeles. Ja justkui mõtlesin et ma ei vaata neid nagu oma keeleruumi kitsenemise seisukohast, vaid nagu neid tõlgitud tooteinfoga kleepekaid šampoonipudelil.
I was looking at the posters and infomercials in the tram today, you know, take care of your pet, buy a ticket, learn to ride a tram in 6 months etc, and they did not look like an interference of my language space but rather like the little product information stickies on shampoo bottles. Mingis mõttes, kui tekitada ametlik kakskeelsus, annaks see eesti inimesele ehk rohkem peremehetunnet, teadmist, et MEIE oleme need kes lubavad ja teevad ning teised võtavad vastu. Kui MEIE tahame, siis tekitame kakskeelsuse, kui ei taha ei tekita. Saate aru mis ma mõtlen?
In some way it would give US more sense of ... you know, being the one who decides, acts, shares, gives; and others are the ones who receive. That we are the ones in charge.
aga Kui asja sellise loogikaga seletada siis ma arvan et venelane pigem solvub. Sest eks ta pisut õel loogika on. Aga mingis mõttes oleks täitsa huvitav näha, mis juhtub.
I guess this logic is a little mean towards russians here. But in some way I am just curious to see what would actually happen.
Aga inglise keel häirib mind tänaval endiselt.
But english on our streets and company names still disturbs me. As well as bank names shanging into swedish... although I am not even a client.
Ja häirivad ka rootsi ja igasugu muud taolised nimed siin. Sest ma ei tea enam mis üldse meie oma on.
Kuigi näiteks ise lähen ju iga päev trolli pealt maha peatuses "Zoo...."
Although I myself get of the bus in a stop named "Zoo".
by some logic I am not too disturbed by bilingual state.
Tead ma vaatasin täna trammis neid postreid ja teadaandeid, need on nagu tänavasildid vene ajal, ikka eesti ja vene keeles. Ja justkui mõtlesin et ma ei vaata neid nagu oma keeleruumi kitsenemise seisukohast, vaid nagu neid tõlgitud tooteinfoga kleepekaid šampoonipudelil.
I was looking at the posters and infomercials in the tram today, you know, take care of your pet, buy a ticket, learn to ride a tram in 6 months etc, and they did not look like an interference of my language space but rather like the little product information stickies on shampoo bottles. Mingis mõttes, kui tekitada ametlik kakskeelsus, annaks see eesti inimesele ehk rohkem peremehetunnet, teadmist, et MEIE oleme need kes lubavad ja teevad ning teised võtavad vastu. Kui MEIE tahame, siis tekitame kakskeelsuse, kui ei taha ei tekita. Saate aru mis ma mõtlen?
In some way it would give US more sense of ... you know, being the one who decides, acts, shares, gives; and others are the ones who receive. That we are the ones in charge.
aga Kui asja sellise loogikaga seletada siis ma arvan et venelane pigem solvub. Sest eks ta pisut õel loogika on. Aga mingis mõttes oleks täitsa huvitav näha, mis juhtub.
I guess this logic is a little mean towards russians here. But in some way I am just curious to see what would actually happen.
Aga inglise keel häirib mind tänaval endiselt.
But english on our streets and company names still disturbs me. As well as bank names shanging into swedish... although I am not even a client.
Ja häirivad ka rootsi ja igasugu muud taolised nimed siin. Sest ma ei tea enam mis üldse meie oma on.
Kuigi näiteks ise lähen ju iga päev trolli pealt maha peatuses "Zoo...."
Although I myself get of the bus in a stop named "Zoo".
Kommentaarid